close

第一次聽到有人這樣對我說,是這次帶著這兩隻去歐洲時。

"you must be very proud of them !" 我第一次聽到反應不過來 (不是聽不懂啦!),而是這句話翻譯回來就是"你一定很以他們為榮"~

而你知道的,我們台灣人什麼時候會以小孩為榮?以我爸媽的標準,小時候考滿分這都不算什麼,應該至少是要考上台大啊,應徵上什麼會讓大家"哇"的公司之類的吧~
而我那兩隻,做了什麼?? 我迅速的回想一下,不就是在那自得其樂的跑來跑去,大的認真的耍一下寶,小的畫了幾張畫兼傻笑,還有什麼??
可是看我遲疑沒馬上接yes,友人露出很訝異的表情說:you don't ?!
這下要把我剛剛想過的翻譯成英文可就超出我的能力範圍,所以第二次聽到有人跟我說這句話,我馬上接:YES! (雖然有點心虛~ 到底是要以什麼為榮啊?)

這段歐洲之旅,我大概聽了兩三次這句話,也讓我開始想,為什麼?為什麼我沒有以我的小孩為榮啊?
我是說,我當然愛他們, 我也知道他們很棒,各有各的優點,但是我應該要以他們為榮嘛?我應該告訴他們我以他們為榮嘛??

我想所有人都想得到父母的認可,即便你得到全世界的掌聲,沒有父母的認同,我想都不算。
反過來,即便沒有全世界的掌聲,可是卻有父母告訴你:我以你為榮! 這樣即便再大的挫折我想也有動力繼續下去的。

我沒考上台大,也沒有一個可以讓人"哇"的工作,所以我沒聽過我的父母說過以我為榮。

不過經過這次旅行,我認真的思考,我應該告訴我的小孩,我以他們為榮,不用一百,不用台大,因為他就是他,而我愛他(她)!

IMG_1730  

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    程寶媽 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()